Seconde année de vie publique

L‘explication de la parabole du semeur

2 min

Rentrés en fin d'après-midi à Bethsaïda, Jésus et les apôtres sont les hôtes de Pierre et de son épouse Porphyrée. A la fin du repas, la conversation s'anime entre les apôtres. Selon son habitude, Jésus les laisse tous s'exprimer librement, et c'est seulement lorsqu'Il le juge nécessaire qu'Il intervient, pour redresser les idées erronées. Il renouvelle la recommandation déjà formulé durant le sermon sur la montagne, le mardi : « Soyez parfaits comme est parfait le Père qui est aux Cieux »180.4. Pierre rappelle alors à Jésus sa promesse de leur expliquer la parabole du semeur, et Jésus acquiesce : « À vous il est donné beaucoup plus parce que vous, mes apôtres, devez connaître le mystère... »180.4. Matthieu, Marc et Luc n'évoquent que très brièvement ce passage(Mt 13, 10-12 ; Mc 4, 10-12 ; Lc 8, 9-10), et les exégètes ont parfois du mal à commenter la parole du Seigneur : « Car à celui qui a, il sera donné, et il sera dans la surabondance… ». Le texte transmis par Maria Valtorta, plus détaillé, donne toutes les clarifications souhaitées. « Vous donnez tout à Dieu : affections, temps, intérêts, liberté, vie. Et Dieu vous donne tout en compensation et pour vous rendre capables de tout donner au nom de Dieu à qui vient après vous. Ainsi à celui qui a donné il sera donné et abondamment »180.5. Puis l'explication de la parabole du semeur proprement dite est conforme à celle donnée par Matthieu, Marc et Luc. Signalons au passage que lorsque Jésus explique : « ...en donnant ici le cent pour cent, ailleurs le soixante, ailleurs encore le trente pour cent »180.6, ce propos est exactement celui transmis par Matthieu (Mt 13, 23) et Marc (Mc 4, 20). Quant à Luc (Lc 8, 15) et son surprenant « portent du fruit par la patience », Jean Carmignac a montré qu'en hébreu, il y a deux lettres qui, si elles se touchent signifient la patience, et si elles ne se touchent pas tout à fait, veulent dire au centuple. La différence dans Luc ne serait donc due qu'à une légère imprécision d'un scribe sur un manuscrit original écrit en hébreu !

📚 Source : L'énigme Valtorta par Jean-François LavèreTome 1Tome 2