Le verset 6,12 du Cantique des Cantiques interprété ?
Le jour de la première multiplication des pains, juste avant le miracle, un scribe vient provoquer Jésus et lui dit : « Tu le vois Tu fuis. Mais c'est inutile. La haine et l'amour sont ingénieux pour te trouver. Ici, c'est l'amour qui t'a trouvé comme dit le Cantique. Désormais pour trop de gens tu es comme l'Époux des Cantiques et on vient à Toi comme la Sulamite va vers son époux en bravant les gardes de ronde et les quadriges d'Aminadab ! »272.2. Cette dernière phrase parfaitement intelligible ici, devrait grandement intéresser les exégètes, puisqu'elle fait semble-t-il allusion aux versets 3,3, et 6,12 du Cantique des Cantiques, ce dernier étant considéré comme incompréhensible par la plupart des traducteurs de la bible :
Louis Segond : « Je ne sais, je me suis mise.. chars d'Ammi-Nadib »
Bible de Jérusalem : « il a fait de moi les chariots d'Ammi-nadîb » ?
Osty : préfère ne pas traduire et s'en explique dans une longue note.
TOB : « il me rend timide bien que fille de nobles gens » ?
Chouraqui : « je ne sais mais mon être m'a mise aux chars de mon peuple prince » ?